-
1 тянуться
1) ( увеличиваться в длину) allungarsi, essere elastico2) ( простираться) stendersi3) ( распрямлять члены тела) stirarsi, stendere le membra4) (протягивать руку, голову) allungare5) (устремляться, поворачиваться) protendersi6) (стремиться, желать быть) tendere, aspirare7) ( длиться) protrarsi, trascinarsi8) ( двигаться вереницей) muoversi in fila9) ( стараться сравняться) cercare di uguagliare10) ( распространяться) venire* * *несов.1) ( располагаться) (di)stendersi, protendersiдорога тяну́лась вдоль морского берега — la strada costeggiava il mare
2) ( растягиваться) essere elastico, allungarsi; allargarsi3) ( потягиваться) stendere le gambe e le braccia; sgranchirsi4) ( подаваться вперёд) protendere vt, tendere vi (a)тяну́ться руками за чем-л. — tendere / allungare le braccia verso qc
5) (стремиться куда-л., к чему-л.) tendere vi (a), aspirare vi (a), anelare vi (a) ( a qc)тяну́ться к музыке — essere attratto dalla musica
6) (стараться сравниться с кем-л.) tenere il passo di qd; emulare vt; tenere a modello qd7) разг. ( становиться навытяжку) mettersi / impalarsi sull'attenti8) ( волочиться) trascinarsi9) (двигаться вереницей, медленно) muoversi in fila / teoria; snodarsiтяну́ться гуськом — camminare in fila indiana
тяну́ться в обозе — marciare / essere in coda a... тж. перен.; essere il fanalino di coda тк. перен.
10) (медленно распространяться - о запахе, дыме) diffondersi, stendersiиз трубы тяну́лся дым — dal camino usciva un filo di fumo
11) ( длиться долго) prolungarsi, durare vi (a); non passare maiвремя тянется бесконечно — il tempo scorre / passa lentamente
* * *vgener. correre, costeggiare (вдоль+G), far le fila (о сыре и т.п.), protrarsi -
2 тянуться
несовер. - тянуться;
совер. - потянуться, протянуться возвр.
1) stretch( о резине и т.п.)
2) stretch out, stretch oneself
3) stretch, extend( об особенностях ландшафта) по ту сторону на сотни километров тянется тайга ≈ on that side for hundreds kilometres stretches the taiga
4) drag on;
crawl, hang heavy (о времени)
5) разг. last out, hold out запасы еще тянутся ≈ supplies are still holding out
6) (за кем-л. или за чем-л.;
к чему-л.) reach( for), reach out( for) ;
strive (after) тянуться к славе
7) move one after the other
8) drift( о тучах, дыме и т.п.)несов.
1. (растягиваться) stretch;
2. (простираться) extend, stretch out;
на горизонте тянутся горы mountains line the horizon;
3. (двигаться) move slowly;
(о тучах, дыме тж.) drift;
4. (за тв. ;
к дт. ;
руками, корпусом) reach (for) ;
~ руками к кому-л. stretch out one`s hands towards smb. ;
5. (к дт. ;
стремиться) strive* (for) ;
(стараться сравняться) try to keep up( with) ;
цветок тянется к солнцу the flower turns towards the sun;
6. (длиться) drag on, be* going on;
(о времени) pass;
creep* (by).Большой англо-русский и русско-английский словарь > тянуться
-
3 тянуться
несов.1. тул кашидаи, кашида шудан; пахн шудан; вдоль дороги тянулась канава дар ду тарафи роҳ ҷӯйҳо тӯл мекашиданд; за городом тянулась степь он тарафи шаҳр дашт буд2. ёзидан, дароз шудан; резина хорошо тянется резина нағз меёзад3. ёзидан, хамьёза кашидан; тянуться после сна аз хоб хеста хамёза кашидан4. даст дароз кардан; ҳаракат кардан, ёзидан; тянуться за книгой барои гирифтани китоб даст дароз кардан // (о растениях) ба ягон тараф моил шудан, сар кашидан; цветы тянутся к свету гулҳо сӯи равшанӣ моил мешаванд5. (стремиться) майл (рағбат, ҳавас) доштан; тянуться к науке ба илм моил шудан6. (стараться сравняться с кем-л.) пайравӣ кардан7. паи ҳам рафтан; оҳиста (ба зӯр) рафтан; по дороге тянулись возы дар роҳ аробаҳо паи ҳам мерафтанд8. (распространяться - о запахе, дыме) паҳн шудан, омадан; по степи тянется запах полыни аз дашт бӯи явшон меояд9. (звучать - о песне и т. п.) шунида шудан, ба гӯш расидан10. (длиться) кашол ёфтан, тӯл кашидан, дароз будан; зимние вечера тяну -.лись долго шабҳои зимистон бисёр дароз буданд11. с кем разг. (тягаться) рақобат кардан; муноқиша кардан, баҳс кардан12. страд. кашида шудан <> тянуться (плестись) в обозе аз ҳама ақиб омадан (мондан); кашола шуда омадан -
4 come up
фраз. гл.1) подниматься, повышаться; усиливаться, увеличиватьсяInterest rates should come down. — Процентные ставки должны понизиться.
2) приезжать (из провинции в город, с юга на север); приезжать для учёбы в университетJohn came up to visit his brother. — Джон приехал (с юга) навестить брата.
3) подходить, приближаться (к кому-л.)A man came up to me and asked for a match. — Какой-то мужчина подошёл ко мне и попросил спичку.
I could hear footsteps coming up behind me. — Я слышал шаги за спиной.
Come up and see me some time. — Зайди как-нибудь проведать меня.
4) возвыситься, вырасти (в чьих-л. глазах, мнении)That politician has come up in my opinion since I heard his last speech. — С тех пор, как я услышал последнюю речь этого политика, он вырос в моих глазах.
5) разг. стараться показать свою значительность; важничать6) всплывать, появляться на поверхностиA big fish came up from the deep of the sea. — Из глубины моря появилась большая рыба.
7) всходить, подниматься (о солнце, луне, звёздах)Ant:8) = come on 6)The case came up for trial in the court of the district. — Это дело разбиралось в районном суде.
10) представляться (о случае, возможности)I'll let you know if anything comes up. — Если что-нибудь подвернётся, я извещу.
I'll go there again if the opportunity comes up. — Я поеду туда снова, если будет такая возможность.
11) упоминаться ( в разговоре)His name never comes up in our conversation these days. — Теперь мы совсем не говорим о нём.
12) появляться (на экране; об информации)A message came up on the screen saying the line is busy. — На экране появилось сообщение о том, что линия занята.
13) выигрывать14) разг. выходить обратно ( о еде)Poor Jane is being sick again this morning, that light meal I gave her came up in a few minutes. — Бедняжку Джейн опять тошнит сегодня: я дал ей лёгкий завтрак, но уже через несколько минут всё это вышло обратно.
15) ( come up against) сталкиваться, встречаться с ( с проблемами)Syn:encounter 2.16) ( come up for) выставляться ( на продажу); становиться предметом рассмотренияIt was sad to see grandmother's lovely old things coming up for auction. — Грустно было видеть, как распродают с аукциона старые милые бабушкины вещи.
Some new projects came up for discussion. — Обсуждалось несколько новых проектов.
17) ( come up to) приближаться к (чему-л.)The time is coming up to 10 o'clock. — Время приближается к десяти.
Syn:approach 2.18) ( come up to) соответствовать (чему-л.)Your behaviour does not come up to the expected standard. — Ваше поведение не соответствует установленным требованиям.
19) ( come up with) поравняться с (кем-л.), догнать (кого-л.)I had to run to come up with her. — Мне пришлось перейти на бег, чтобы догнать её.
20) ( come up with) сравняться с (чем-л. / кем-л.)We shall have to work hard to come up with the other firm. — Чтобы сравняться с конкурентами, нам надо очень много работать.
21) ( come up with) предлагать (план, проект)I hope you can come up with a better plan than this. — Надеюсь, вы придумаете план получше.
•• -
5 равняться
I несовер. - равняться;
совер. - сравняться возвр.
1) (с кем-л./чем-л.) ;
разг. (признавать себя равным) complete( with), match, compare( with)
2) только несовер.;
(кому-л./чему-л.) (быть равным) equal;
be equal/equivalent/tantamount (to) прям. и перен.;
amount (to) ;
come practically (to)
3) только несовер.;
(на кого-л.;
по кому-л.) (следовать чьему-л. примеру) emulate
4) только несовер.;
(по кому-л.) ;
воен. dress (on), align oneself (on, with) II страд. от равнятьнесов.
1. (с тв.) разг. (считать себя равным кому-л.) compare (with), compete( with) ;
никто не может ~ с ним nobody can compete with him, he has no rival;
2. (по дт.;
в строю) dress (on) ;
3. (по дт.;
стараться следовать чьему-л. примеру) emulate (smb.) ;
4. (дт.;
быть равным) be* equal (to) ;
(быть равносильным) amount (to) ;
трижды три равняется девяти three threes are nine, three times three is nine.Большой англо-русский и русско-английский словарь > равняться
-
6 aemulor
ātus aum, ārī depon. [ aemulus ]1) соревноваться, стараться не уступать, стремиться сравняться (с кем-л.) или достичь (чего-л.) (ae. aliquem Nep, QC, Q, T и aliquid C)ae. veteribus (dat.) Q — соревноваться с древними авторами2) подражать, воспроизводить ( sermonem alicujus Ap)3) ревновать, завидовать (iis, qui aliquid habent C)4) соперничать (alicui C, T; cum aliquo L; inter se T) -
7 aspiro
a-spīro, āvī, ātum, āre1) дуть, веять2)а) выдыхатьб) ( о цветах) выдыхать аромат, благоухать ( amarācus aspirans V)3) благоприятствовать, содействоватьvos, o Calliope, precor, aspirate canenti V — вас, о Каллиопа (и другие музы), я молю помочь певцу4) поэт. задавать тон, вторить ( tibia aspirat choro H)5) стремиться, устремляться ( ad или in aliquid)a. ad pecuniam alicujus C — вмешиваться в чьи-л. денежные дела6) стараться подойти, приблизиться ( muris Sil)ex bellicā laude ad Africanum a. nemo potest C — никто не может мечтать сравняться с Африканом (т. е. Сципионом) в воинской славе8) произносить с придыханием (a. consonantibus Q)9) вдохнуть, вдохновлять, внушить, навевать ( amorem dictis V)10) наплывать, набегать ( Tanatus insula aspiratur freto Gallico Sol)
См. также в других словарях:
тяну́ться — тянусь, тянешься; несов. 1. (сов. протянуться). Располагаться где л., протягиваясь, вытягиваясь (о нитях, канатах, проводах и т. п.). Через всю комнату от угла до угла тянется веревка, на которой висят пеленки. Чехов, Спать хочется. Клубок… … Малый академический словарь
тянуться — тянусь, тянешься; нсв. 1. Обладать свойством увеличиваться в длину или ширину при натягивании, растяжении. Резина тянется. Кожа очень мягкая, хорошо тянется. Эта ткань немного тянется. Ситец, искусственный шёлк почти совсем не тянутся. Колготки… … Энциклопедический словарь
тянуться — I см. тянуть 2), 4), 5), 10), 18); ется; страд. II тяну/сь, тя/нешься; нсв. 1) а) Обладать свойством увеличиваться в длину или ширину при натягивании, растяжении. Резина тянется. Кожа очень мягкая, хорошо тянется. Эта ткань немного тянется … Словарь многих выражений
ТЯНУТЬ — ТЯНУТЬ, тягивать или тягать что, и тягать, тягнуть южн., зап. ухватив тащить, позывать силою на себя, плавно дергать; влечь, привлекать, волокти, ·противоп. толкать, пихать, совать от себя. Тягать, южн., зап. говорят вместо тянуть: тягай мочнее/… … Толковый словарь Даля
Державин, Гавриил Романович — — знаменитый поэт, государственный человек и общественный деятель второй половины прошлого и первой четверти нынешнего столетия (р. 3 июля 1743, ум. 8 июля 1816). Предок его, татарский мурза Багрим, в ХV столетии, в княжение Василия… … Большая биографическая энциклопедия
Лжедимитрий І — личность и судьба человека, царствовавшего на Руси с 1605 по 1606 год и называвшегося царем Дмитрием Ивановичем, сыном Грозного, останавливала на себе внимание многих исследователей. Главным образом интересовали ученых вопросы о происхождении… … Большая биографическая энциклопедия
Тянуться — I несов. неперех. 1. Стремиться куда либо. отт. Испытывать тягу, влечение к кому либо или к чему либо. 2. Стремиться достичь чего либо, сравняться с кем либо в чём либо. 3. Стараться преодолеть что либо, достичь чего либо крайним напряжением сил … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Бруклин Нетс — Эта статья или раздел грубый перевод статьи на другом языке (см. Проверка переводов). Он мог быть сгенерирован программой переводчиком или сделан человеком со слабыми познаниями в языке оригинала. Вы можете помочь … Википедия
Конъюнктура — (Conjuncture) Конъюнктура это сформировавшийся комплекс условий в определенной области человеческой деятельности Понятие конъюнктуры: виды конъюнктуры, методы прогнозирования конъюнктуры, конъюнктура финансового и товарного рынков Содержание… … Энциклопедия инвестора
ВТОРОЕ ПРИШЕСТВИЕ — [греч. παρουσία приход, прибытие, пришествие, присутствие], возвращение Иисуса Христа на землю в конце времен, когда мир в его нынешнем состоянии прекратит свое существование. В новозаветных текстах оно именуется «явлением» или «пришествием»… … Православная энциклопедия